Перевод "the less things" на русский
Произношение the less things (зе лэс синз) :
ðə lˈɛs θˈɪŋz
зе лэс синз транскрипция – 31 результат перевода
Wait. Aren't you the same age?
It seems like the more you guys tell me about my dad, the less things make sense.
I don't want to learn how to navigate.
Вы разве не ровесники?
А то чем больше вы мне о нем рассказываете, тем меньше я вас понимаю.
Меня не интересует навигация.
Скопировать
I don't Like him.
I'm going to tell you some things during the course of this trial that are going to make you Like him
But this isn't a popularity contest.
Мне он не нравится.
По ходу дела я приведу вам ещё некоторые примеры и тогда он станет вам совсем неприятен.
Но сейчас не конкурс симпатий.
Скопировать
Freedom to speak one's mind is not only an aspect of individual liberty, but essential to the quest for truth and the vitality of society as a whole.
In the debate about public affairs, many things done with less than admirable motives, are nonetheless
So we won. Yes, we did.
"Право высказывать свое мнение - это один из аспектов свободы". "Оно необходимо для поиска правды и для жизнеспособности общества."
"Все сферы жизни общества защищены 1 -ой Поправкой."
- Так мы выиграли.
Скопировать
- Hey, I know one.
He's a human, and he's less real... than all of the things you're talking about.
You wanna know what he said ?
Я знаю одного.
Он человек и он менее реален, чем все вещи, о которых ты говоришь.
Ты знаешь, что он сказал?
Скопировать
Brcetco wrcotce a tcext ca cecd D scourse sorry, lntnoduction to the Discounse on the Paucity of Reality in which he suggested that you might fabricate objects that came to you in dreams, and that these objects, which were...
..no less palpable, in a sense, than ordinary objects, should be put into circulation in the world and
And, subsequently, in the '30s, the Surrealists began a veritable...
Бретон написал текст под названием "Дискурс"... прошу прощения, "Введение в дискурс недостатка реальности", в котором предлагал воссоздавать предметы, увиденные во сне, и утверждал, что эти предметы, которые были
не менее осязаемы, в каком-то смысле, чем обычные, должны быть выпущены в обращение, и, тем самым, дискредитировать "объекты реальности", как он их определял, то есть те вещи, которые обусловлены только практической реальностью.
И, позднее, в 30-х годах, в сюрреализме открылась настоящая
Скопировать
I've been getting more and more worried about Christmas.
We're all so busy trying to beat the other fellow in making things go faster, look shinier and cost less
I don't think so.
B пoслeдниe 1 5 лeт я вce бoльшe вoлнyюcь зa Poждecтвo.
Кaжeтcя, мы вce нacтoлькo зaняты жeлaниeм oбoйти дpyгиx и пoлyчить чтo-тo бoлe блecтящee, зaплaтив зa этo кaк мoжнo мeньшe, чтo Poждecтвo, a вмecтe c ним я, пpocтo yйдeм в зaбвeниe.
Дa нeт...
Скопировать
Look, Joe, I don't know anything about the company.
I've tried to understand, and the lawyers have explained things to me.
I've got to have someone to help me.
Послушай, Джо. Я ничего не смыслю в делах компании.
Я пыталась разобраться, и юристы пытались мне растолковать, но чем больше они говорят,тем меньше я понимаю.Джо,я не смогу вести дела одна.
Кто-то должен мне помогать.
Скопировать
- Don't skimp on the pate.
Just because it's mixed up with all the other things we wouldn't give you less than the full amount.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
- И не жалейте паштета.
Могу вас заверить, только потому, что все это будет перемешано нам и в голову не придет подать вам меньше обычного.
Более того, я лично прослежу, чтобы вам подали двойную порцию.
Скопировать
Gates goes on to write, "The feedback we have gotten from the hundreds of people who say they are using BASIC has all been positive.
Two surprising things are apparent, however. 1) Most of these "users" never bought BASIC, and 2) The
Why is this?
Однако, два шокирующих факта бесспорны.
1) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем $2 за час
Почему так?
Скопировать
It's like it takes the cutting edge off of it, or the personal attack off of it, you know?
Things are a lot less dramatic than they used to be within the chemistry of the four of us.
Less head games, abuse of power and soap-opera bullshit.
Острые углы округлились или может ушла ненависть, понимаете?
Все не так плохо как кажется всем нам.
Поменьше всякого дерьма типа: игры в главного, превышение своих полномочий, и всяких мыльных опер.
Скопировать
Happy now, superstar?
One of the thousand things that sucks about sobriety is that your messages become a lot less interesting
It's your sponsor, Bill.
Доволен, звездун?
Хреново быть трезвенником, в том числе и потому, что сообщения уже не доставляют.
Это Билл, твой партнёр по обществу трезвости.
Скопировать
It was as if something had parted forever inside of me.
On the other hand, I was less watched... freer to discover a world of new things which were shown to
Now it's my turn!
Внутри меня что-то исчезло и уже навсегда.
К тому же оставалось не так много нового вокруг меня.
Теперь подставляй свою!
Скопировать
No, and, this is L6,000 less than that.
Yeah, but the Subaru is L7,000 less than that. There's lots of things cheaper than that.
Would you like to have keyhole surgery on your scrotum?
Да, но... И при этом он на 6 000 фунтов дешевле него.
Да, но Subaru на 7 000 фунтов дешевле твоего.
Ну, так есть много чего, что дешевле его. Ты бы хотел, чтобы тебе провели операцию на мошонке через крохотный надрез?
Скопировать
Would she even ask you to?
She's out in the community, doing things for others less fortunate.
And what about me?
Она бы тебя о подобном и не попросила!
Она в обществе, заботится о тех, кому повезло меньше других. Ты должен ею гордиться.
А как насчет меня?
Скопировать
And why is that?
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father
I don't think it's so prudent...
Это почему же?
Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
Не думаю, что это так уж целесообразно.
Скопировать
You get distracted by pain.
Leaves less room for the things you don't wanna think about.
Like the flyers sucking, or the price of gas, or the fact that you pushed the love of your life out of your life.
Боль тебя отвлекает.
Не оставляет места вещам, о которых ты не хочешь думать.
Например, о том, что "Флайерс" отстой, или о ценах на бензин, или ну, о том факте, что ты прогнал любовь всей своей жизни из своей жизни.
Скопировать
It 'hard to keep memories the first of 7 years and that was the time where I lived with him and it was my pap? I had a mother and a father and after I lived with him for a short period dopodich?
married and I have become one of the things less important on his list.
If I were in that situation with Courtney and Frances I will do all for my whole life, to stay in touch with Frances and maintain relations with you and share things with you him?
Я мало, что помню до семи летнего возраста а это как раз тот период, когда он жил с нами вместе когда у меня были мать и отец.
После этого я пожил у него какое-то время потом он женился и я оказался в самом хвосте списка его приоритетов Если бы со мной такое случилось.
... Если бы мы с Кортни и Френсис оказались в подобной ситуации я бы все же пытался как-то наладить контакт с Френсис установить какие-то отношения ...
Скопировать
god, you're weird!
anyway, whatever. my point is, every day you think about her and the things that you associate with her
before long, you'll go a whole day without thinking about her.
Да ты какой-то не такой.
Короче, я говорю о том, что каждый день ты всё меньше и меньше думаешь о ней и о вещах, которые связываешь с ней.
И вскоре ты вообще перестаёшь думать о ней.
Скопировать
My vision hasn't suddenly gone faulty, this is as good as it is.
The faster things move, the less time we have to process all the detail in the picture.
But as things speed up, eventually the rate of incoming information exceeds the speed of our neural processors, and you can't see!
И зрение моё не испортилось внезапно, оно осталось тем же самым.
Чем быстрее все движется, тем меньше времени на обработку всех деталей картинки.
Но, поскольку всё ускоряется, в конечном счете скорость поступающей информации превышает скорость работы наших нервных процессоров, и вы не можете видеть!
Скопировать
I don't really get why you can't just tell me.
Uh, baby, because it's one of those things where the less you know the better.
Oh, yeah.
Я не понимаю, почему ты не можешь мне просто рассказать.
Малышка, это один из тех случаев, когда знаешь чем меньше - тем лучше.
Ну конечно.
Скопировать
Our spoils he kick'd at,and look'd upon things precious as they were
And look'd upon things precious as they were The common muck of the world he covets less Than misery
rewards his deeds with doing them, and is content to spend the time to end it.
Добытые трофеи оттолкнул он.
Любые драгоценности отверг как грязь какую-то. чем дал бы сущий скряга.
Для него награда за деяние есть оно само. И поступать так до конца готов.
Скопировать
For Grandma, it means stepping aside and letting Guadalupe and Loquesia duke it out for a 20-year-old Hamilton Beach popcorn maker.
Now that we're living in reality, things have been a little less cheery around the house.
But we'll get through it.
Бабушке - не влезать в драку с Гваделупой и Локвесией за 20-летнию пляжную попкорницу.
И должен признаться, с тех пор как мы бросили свои мечты, в этом доме стало совсем не весело.
Но мы справимся.
Скопировать
But fresh in the memory of many in the empire was the story of the destruction of the original library at Alexandria centuries earlier, and the shocking loss of thousands of years of accumulated knowledge.
One of the things that we tend to forget, because we live in a age of massive information storage and
That was very important for Islamic scholars.
Еще свежа в памяти многих в империи была история.. уничтожения первоначальной библиотеки... в Александрии столетиями ранее,.. и ужасная потеря тысячелетиями накопленных знаний.
Мы кое-что забываем... ведь живем в эру массивов хранимой информации.. и прекрасной коммуникации, но в некоторой степени..., всегда существует возможность полной её потери.
Это было очень важно для исламских ученых.
Скопировать
And I won't rest until I found out who did this to you.
If anyone here is anything less than squeaky clean, you pack your things and get the hell out.
Shit sticks to one of us, it sticks to all of us.
И я не успокоюсь, пока не найду виновного.
Те, у кого совесть не кристально чиста, Собирайте вещички и проваливайте.
Если хоть один испачкается в дерьме - испачкаемся все.
Скопировать
Resynchronised by Nathbot ~ bufgelfly ~
If anyone is less than squeaky clean, pack your things and get the hell out.
- Come on, let's go. - Who's Bryan?
# Everybody's gotta learn some time
If anyone is less than squeaky clean, pack your things and get the hell out.
Come on, let's go.
Скопировать
Shut it.
We found ourselves on the less prepared side of things when Stanley had his...
When his heart went berserk.
- Заткнись.
Обнаружилось, что мы плохо подготовлены к таким ситуациям. Когда Стэнли...
Когда его сердце свихнулось.
Скопировать
Your child was a miracle.
The things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Твой ребёнок был чудом, Дана.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
Скопировать
Thanks.
The more you know who you are, and what you want, the less you let... things upset you.
Yeah.
Спасибо.
Чем больше ты понимаешь, кто ты есть, и что тебе надо, тем меньше ты зависишь от окружения.
Ну.
Скопировать
No, I said you could hand me the wardrobe.
Now less talky-talky, more hanging up the things I threw on the floor.
Okay, Mandy, you've got a lot of attitude for somebody who is one of 10,000 applicants to a Colorado modeling competition.
Нет, я сказала, что ты можешь подавать мне одежду.
А теперь поменьше болтай и собери те вещи, что я разбросала по полу.
Слушай, Мэнди, у тебя слишком большое самомнение для всего лишь одной из 10,000 претенденток на участие в конкурсе моделей штата Колорадо.
Скопировать
Sure, I could be fair.
We business people all struggle with the same things more or less, it doesn't matter if it's sex
- or office supplies.
- Конечно, я могу судить честно.
Мы, бизнесмены, так или иначе, все боремся с одним и тем же.
Неважно, касается это секса или офисной канцелярии.
Скопировать
It's not that recent.
And your willingness to rush to judgment on all things Grace, perhaps what appears the ideal choice for
Oh, my God. What are you talking about?
Оно не такое уж недавнее.
И твою поспешность осуждать всё, что касается Грейс, может оказаться, что идеальный кандидат для этого свидетеля, на деле не такой уж идеальный.
Боже, о чём ты говоришь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the less things (зе лэс синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the less things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лэс синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
